Delta 1980T-AR-DST Guide d'installation Page 10

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 16
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 9
4
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2.
Thread on check valve (2) and tighten (do not overtighten).
Continue instructions on page 2.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to
install these check valve assemblies onto your supply stops.
1
1.
Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la válvula de cheque (2) y apriete (no ap
r
iete demasiado).
Continúe las instrucciones en la página 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in-
stalar estos ensambles de vá
lv
ul
as checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
Check Valve Installation
Instalación de la Válvula Checadora
Installation du clapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
4
10
63585 Rev. E
E.
Briefly touch the cold stop or other ground to dissipate any static
charge.
Attach black wire (1), from the solenoid assembly, to
the black wire (2) from the spout mounting shank.
Wire (3)
from the valve is shipped with a protective plastic cap (4).
Remove this by grasping the plug and pulling off the cap.
Discard cap.
Connect wire (3) to port (5) on the solenoid
assembly. Connect orange wire (6), coming from the valve, to
orange wire (7) of the solenoid assembly. Apply cable clamp
(8) to back of cabinet, behind valve shank, and place
ORANGE WIRE ONLY through the clips. Avoid twisting wires
together or having the wires close to each other.
2
1
3
5
6
7
E.
E.
Brevemente toque el tope de agua fría u otra superficie para
disipar la carga estática. Conecte el cable negro (1), del
ensamble del solenoide, al cable negro (2) al surtidor de la
espiga de montaje. El alambre (3) de la válvula se envía con
una tapa plástica protectora (4). Quítela sujetando el enchufe
y quitando la tapa. Deseche la tapa. Conecte el alambre (3) a
la toma (5) en el ensamble del solenoide. Conecte el alambre
color naranja (6) que sale de la válvula, al alambre color
naranja (7) del ensamble del solenoide. Aplique la mordaza
del cable (8), al dorso del gabinete, detrás de la espiga, y
coloque SOLAMENTE EL ALAMBRE COLOR NARANJA
por los ganchos. Evite torcer los alambres juntos o tener los
alambres cerca de uno a.
E.
Touchez brièvement le robinet d’arrêt d’eau froide ou un
autre élément mis à la terre pour dissiper toute charge
statique. Connectez le fil noir (1) de l’électrovanne au fil noir
(2) de la tige de montage du bec. Le fil (3) de la soupape est
expédié avec un capuchon protecteur en plastique (4). Pour
l’enlever, saisissez le bouchon, puis tirez sur le capuchon.
Jetez le capuchon. Connectez le fil (3) à la borne (5) de
l’électrovanne. Connectez le fil orange (6) de la soupape au
fil orange (7) de l’électrovanne. Fixez l’attache-câble (8) au
fond de l’armoire, derrière la tige de la soupape, et placez le
FIL ORANGE SEULEMENT dans les pinces. Évitez
de tordre des fils ensemble ou d’avoir les fils près de
l’un l’autre.
8
3
3
2
1
3
5
AA
AA
AA
AA
AA
AA
A.
3
F.
G.
A.
For this step, use the parts in the bag
marked “4”.
F.
Connect battery cable (1) to battery box (2).
Load 6 “AA”
batteries (3) into the battery box (2). Important: DO
NOT load batteries before making all electrical
connections. It is critical for the batteries to be
loaded in the correct direction in the battery box.
G.
Place battery box (2) at a convenient location on the
floor at least 2" from cabinet walls and other objects.
F.
Conecte el cable de la batería (1) a la caja de la batería
(2). Coloque las 6 baterías/pilas “AA” (3) en la caja de la
batería (2). Importante: NO cargue las baterías/pilas
antes de hacer todas las conexiones eléctricas. Es
crítico que las baterías/pilas se carguen en la dirección
correcta en la caja de la batería.
G.
Coloque la caja de la batería (2) en un lugar
adecuado en el suelo por lo menos 2” de las
paredes del gabinete y de otros objetos.
F.
Raccordez le câble du boîtier de piles (1) au boîtier de
piles (2). Placez 6 piles « AA » (3) dans le boîtier de
piles (2). Important : NE PLACEZ PAS LES PILES dans
le boîtier avant d’avoir réalisé toutes les connexions
électriques. Il est essentiel de placer les piles dans le
bon sens dans le boîtier de piles.
G.
Placez le boîtier de piles (2) à un endroit approprié
sur le plancher au moins 2 po des parois de
l’armoire et des autres objets.
A.
Para este paso, utilice las piezas en la
bolsa marcada “4”.
A.
Pour cette étape, utilisez les pièces du
sac portant le chiffre « 4 ».
4
3
Vue de la page 9
1 2 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire